Vèr Ändor nacido Weisz, es un poeta, escritor, traductor literario y periodista húngaro de origen judío. Nació el 6 de agosto de 1897 en Sátoraljaújhely (Hungría) y falleció el 24 de marzo de 1976 en Buenos Aires (Argentina).
Biografía[]
Hijo de József Lipót Weisz, maestro público, y Berta Schvarcz. Se graduó de la Academia de Comercio del Este en Budapest. Desde 1917 luchó como oficial en la Primera Guerra Mundial, desde 1920 trabajó en Budapest como oficial privado. Su primer libro de poemas también se publicó en esta época. Entre 1925 y 1927 fue periodista en Reggeli Hírlap en Miskolc. Luego regresó a la capital y volvió a ser funcionario privado. De 1931 a 1937, trabajó como editor en el periódico de Endre Bajcsy-Zsilinszky, Szabadság.
Los poemas satíricos que critican la era Horthy se publicaron en el 8 Órai Újság, algunos de los cuales también publicó en un volumen.
En 1938 emigró con su familia a Argentina ante la inminente anexión de Hungría por parte del nazismo. Vivía de trabajos ocasionales, sus escritos y traducciones se publicaron en las principales publicaciones húngaras. Es autor de una obra intensa donde abunda la poética satírica así como también el verbo testimonial. Cabe mencionar entre sus libros: uno de los más paradigmáticos en este sentido "Del Danubio al Río de la Plata". Sus libros publicados: Hymn to a Triumphant Life (1921), Pureza (1926), Twilight of the Half-Gods (sátiras políticas) (1936), Lament (1949). Tradujo Jeremías de Stefan Zweig y, junto a László Szabó, la epopeya Martín Fierro de José Hernández.
Su obra ofrece actualmente el reconocimiento nacional. Escritos que a su vez son los documentos del extraño camino de vida de Vèr Ändor; las conmovedoras confesiones del poeta que se mantuvo fiel a su país e ideales todo el tiempo. En particular, sus poemas escritos durante su visita a Hungría en 1961, reflejan su alegría por los resultados del país socialista en construcción. Murió en Argentina, Buenos Aires, el 24 de marzo de 1976. Es reconocido en su país como unos de los poetas notables de su generación.
Por otra parte, la traducción del Martin Fierro al húngaro es la primera que se ha realizado (1944) lo que reviste una trascendencia notable, siendo la única versión conocida del español al húngaro hasta el presente. En sus artículos escritos después de 1945 fustigó a los disidentes reaccionarios que llegaron a Sudamérica. Tras la muerte de su esposa, escribió su ciclo de poemas titulado Sirató. En 1963, se mudó a casa y se convirtió en empleado de la Oficina Nacional de Traducción. Tradujo poetas latinoamericanos al húngaro. Visitó Argentina en 1969, pero no pudo regresar a Hungría debido a su enfermedad.
Su esposa fue Irma Visnovszky, hija de Márk Visnovszky y Malvin Bach, con quien se casó el 20 de enero de 1924 en Budapest.
- Sus principales obras
- Himno de una vida triunfante (Budapest, 1921)
- Pureza (Miskolc, 1926)
- Crepúsculo de los semidioses (sátiras políticas, Budapest, 1937)
- Lamentador (Buenos Aires, 1949)
- Del Danubio al Río de la Plata (poemas, Budapest, 1963)
- José Hernández: Martín Fierro (traducción técnica, con László Szabó, Buenos Aires, 1944)
- Premios y reconocimientos
- Medalla conmemorativa de la República Soviética