Biblioteca Virtual Fandom

Ya somos la novena Comunidad en español más grande de FANDOM, te invitamos a que colabores en nuestra comunidad y contribuyas a que sea más grande. ¡Gracias a todos los que nos leéis y lo habéis hecho posible!

LEE MÁS

Biblioteca Virtual Fandom
Registrarse
Danielicio (discusión | contribs.)
Sin resumen de edición
Sin resumen de edición
Etiqueta: Editor clásico
 
(No se muestran 3 ediciones intermedias del mismo usuario)
Línea 1: Línea 1:
  +
{{Libro
[[File:The-princess-and-the-pea-by-gennady-spirin.jpg|thumb|338x338px|La princesa sobre los veinte colchones. Ilustración de Gennady Spirin.]]
 
  +
| image = La princesa y el guisante.jpg
'''''La princesa y el guisante''''' ( danés : ''"Prinsessen paa aerten",'' traducción literal: "La princesa del guisante') es un cuento de hadas escrito por [[Hans Christian Andersen]] sobre una joven cuya identidad real se juzga por una prueba de su sensibilidad física. El cuento fue publicado por primera vez junto con otras tres personas por Andersen en un folleto de bajo costo el 8 de mayo 1835, en Copenhague por CA Reitzel.
+
}}'''''La princesa y el guisante''''' es un cuento de hadas escrito por [[Hans Christian Andersen]] sobre una joven cuya identidad real se juzga por una prueba de su sensibilidad física. El cuento fue publicado por primera vez junto con otras tres personas por Andersen en un folleto de bajo costo el 8 de mayo 1835, en Copenhague por CA Reitzel.
   
 
Andersen había oído la historia siendo un niño, y es probable que tenga su origen en el material popular, posiblemente originario de Suecia, ya que no se conoce en la tradición oral danesa. Ni ''La princesa y el guisante'' ni otros cuentos de 1835 de Andersen fueron bien recibidos por los críticos daneses, que disgustaba, estilo conversador, ocasional y su falta de moral.
 
Andersen había oído la historia siendo un niño, y es probable que tenga su origen en el material popular, posiblemente originario de Suecia, ya que no se conoce en la tradición oral danesa. Ni ''La princesa y el guisante'' ni otros cuentos de 1835 de Andersen fueron bien recibidos por los críticos daneses, que disgustaba, estilo conversador, ocasional y su falta de moral.
Línea 7: Línea 8:
   
 
== Argumento ==
 
== Argumento ==
  +
 
La historia habla de un príncipe que quiere casarse con una princesa, pero está teniendo dificultades para encontrar una esposa adecuada. Siempre hay algo mal con la que encuentra, y no puede estar seguro de que son ''verdaderas'' princesas porque tienen malos modales en la mesa o son demasiado gordas o flacas o no son bellas. Una noche de tormenta, una joven empapado por la lluvia busca refugio en el castillo del príncipe. Ella dice ser una princesa, por lo que la madre del príncipe decide poner a prueba a su inesperada huésped, sin saberlo, mediante la colocación de un guisante en la cama que se le ofrece por esa noche, cubierto por veinte colchones y veinte camas de plumas. Por la mañana, la muchacha le dice a sus anfitriones que tuvo que soportar una noche de insomnio, despierta por algo duro en la cama que ella siente que le ha causado moretones. El príncipe se regocija. Sólo una verdadera princesa tendría la sensibilidad para sentir un guisante a través de una cantidad de ropa de cama de este tipo, así que los dos terminan casados.
 
La historia habla de un príncipe que quiere casarse con una princesa, pero está teniendo dificultades para encontrar una esposa adecuada. Siempre hay algo mal con la que encuentra, y no puede estar seguro de que son ''verdaderas'' princesas porque tienen malos modales en la mesa o son demasiado gordas o flacas o no son bellas. Una noche de tormenta, una joven empapado por la lluvia busca refugio en el castillo del príncipe. Ella dice ser una princesa, por lo que la madre del príncipe decide poner a prueba a su inesperada huésped, sin saberlo, mediante la colocación de un guisante en la cama que se le ofrece por esa noche, cubierto por veinte colchones y veinte camas de plumas. Por la mañana, la muchacha le dice a sus anfitriones que tuvo que soportar una noche de insomnio, despierta por algo duro en la cama que ella siente que le ha causado moretones. El príncipe se regocija. Sólo una verdadera princesa tendría la sensibilidad para sentir un guisante a través de una cantidad de ropa de cama de este tipo, así que los dos terminan casados.
   
Línea 12: Línea 14:
   
 
== Fuentes ==
 
== Fuentes ==
  +
En su prefacio al segundo volumen de ''cuentos e historias'' (1863) Andersen afirma haber escuchado la historia en su infancia, pero la historia nunca ha sido tradicional en Dinamarca. Se teoriza, que esta versión sería una variación de un cuento sueco, ''La princesa que yacía entre siete guisantes'' ( "Princessa' som lå' på sju ärter"), que habla de una niña huérfana que establece su identidad después de que un ayudante simpático (un gato o un perro)le informa sobre un objeto (un grano, un guisante o una paja) había sido colocada bajo el colchón.
+
En su prefacio al segundo volumen de ''cuentos e historias'' (1863) Andersen afirma haber escuchado la historia en su infancia, pero la historia nunca ha sido tradicional en Dinamarca. Se teoriza, que esta versión sería una variación de un cuento sueco, ''La princesa que yacía entre siete guisantes'', que habla de una niña huérfana que establece su identidad después de que un ayudante simpático (un gato o un perro) le informa sobre un objeto (un grano, un guisante o una paja) había sido colocada bajo el colchón.
   
 
== Composición ==
 
== Composición ==
Andersen cultivó deliberadamente un estilo divertido y coloquial en los cuentos de 1835, que recuerdan a las técnicas de narración oral en lugar de las técnicas literarias sofisticadas de los cuentos escritos por ''les précieuses'' , ETA Hoffmann , y otros precursores. Los primeros comentarios criticaron a Andersen por no seguir este tipo de modelos. En el segundo volumen de la edición 1863 de sus obras, Andersen comentó en el prefacio: "El estilo debe ser tal que uno escuche al narrador. Por lo tanto, el lenguaje tenía que ser similar a las palabras habladas; las historias son para los niños, pero los adultos también deben ser capaces de escuchar ".
 
   
 
Andersen cultivó deliberadamente un estilo divertido y coloquial en los cuentos de 1835, que recuerdan a las técnicas de narración oral en lugar de las técnicas literarias sofisticadas de los cuentos escritos por ''les précieuses'' , ETA Hoffmann, y otros precursores. Los primeros comentarios criticaron a Andersen por no seguir este tipo de modelos. En el segundo volumen de la edición 1863 de sus obras, Andersen comentó en el prefacio: "El estilo debe ser tal que uno escuche al narrador. Por lo tanto, el lenguaje tenía que ser similar a las palabras habladas; las historias son para los niños, pero los adultos también deben ser capaces de escuchar ".
A pesar de que no hay materiales que parezcan existir específicamente en lo que refiere a la composición de ''La princesa y el guisante'', Andersen habla a la escritura de los primeros cuatro cuentos de 1835 de los cuales este es uno. El día de Año Nuevo de 1835, Andersen escribió a un amigo: "Ahora estoy empezando algunos 'cuentos de hadas para niños.' Voy a ganarme a las generaciones futuras, es posible que usted desee saber", y, en una carta fechada en febrero de 1835 escribió al poeta, Bernhard Severin Ingemann: "He comenzado algunos cuentos de hadas para niños y creo que tuve éxito. Yo he contado un par de cuentos que, como un niño que estaba contento y que no creo que los conozcan, los he escrito exactamente como me los contaron cuando era ''un'' niño ". Andersen había terminado los cuentos antes de marzo de 1835 yel dijo a la hija del Almirante Wulff, Enriqueta: "También he escrito algunos cuentos de hadas para niños; Oersted dice de ellos que si ''El improvisatore'' me hace famoso a continuación, éstos me harán inmortal, porque ellos son las cosas más perfectas que se han escrito; pero yo no lo creo". El 26 de marzo, observó que" [los cuentos de hadas] serán publicados en abril, y la gente va a decir: ¡el trabajo de mi inmortalidad por supuesto! no voy a disfrutar de la experiencia en este mundo".
 
  +
 
A pesar de que no hay materiales que parezcan existir específicamente en lo que refiere a la composición de ''La princesa y el guisante'', Andersen habla a la escritura de los primeros cuatro cuentos de 1835 de los cuales este es uno. El día de Año Nuevo de 1835, Andersen escribió a un amigo: "Ahora estoy empezando algunos 'cuentos de hadas para niños.' Voy a ganarme a las generaciones futuras, es posible que usted desee saber", y, en una carta fechada en febrero de 1835 escribió al poeta, Bernhard Severin Ingemann: "He comenzado algunos cuentos de hadas para niños y creo que tuve éxito. Yo he contado un par de cuentos que, como un niño que estaba contento y que no creo que los conozcan, los he escrito exactamente como me los contaron cuando era ''un'' niño ". Andersen había terminado los cuentos antes de marzo de 1835 y el dijo a la hija del Almirante Wulff, Enriqueta: "También he escrito algunos cuentos de hadas para niños; Oersted dice de ellos que si ''El improvisatore'' me hace famoso a continuación, éstos me harán inmortal, porque ellos son las cosas más perfectas que se han escrito; pero yo no lo creo". El 26 de marzo, observó que" [los cuentos de hadas] serán publicados en abril, y la gente va a decir: ¡el trabajo de mi inmortalidad por supuesto! no voy a disfrutar de la experiencia en este mundo".
   
 
== Publicación ==
 
== Publicación ==
  +
''La princesa y el guisante'', fue publicado por primera vez en Copenhague, Dinamarca por CA Reitzel el 8 de mayo de 1835 un folleto de 61 páginas titulado ''Cuentos contados a los niños.'' ''Primera colección.'' ''En primer folleto.'' ''1835.'' ''(Eventyr, fortalte para Born. Förste Samling. Förste Hefte. 1835.).'' ''La princesa y el guisante'' fue el tercer cuento de la colección, con ''[[El yesquero]]'' ( ''"Fyrtøiet"),'' ''El Pequeño Claus y El gran Claus''" ( ''"Lille Noel og tienda de Noel"),'' y ''[[Las flores de la pequeña Ida ]]''( ''"Den lille Idas Blomster").''El folleto tenía un precio de veinte y cuatro chelines (el equivalente de 25 coronas danesas. O aproximadamente de 5 dolares estadounidenses a partir de 2009), Y el editor pagó a Andersen 30 rixdollars (US $ 450 a partir de 2009). Una segunda edición fue publicado en 1842, y una tercera en 1845. ''La princesa y el guisante'' fue reimpreso el 18 de diciembre de 1849 en ''Los cuentos.'' ''1850.'' con ilustraciones de Vilhelm Pedersen. El artículo fue publicado de nuevo el 15 de diciembre de 1862, en ''Cuentos e historias.'' ''Primer volumen.1862.''
+
''La princesa y el guisante'', fue publicado por primera vez en Copenhague, Dinamarca por CA Reitzel el 8 de mayo de 1835 un folleto de 61 páginas titulado ''Cuentos contados a los niños.'' ''Primera colección.'' ''En primer folleto.'' ''1835.'' ''(Eventyr, fortalte para Born. Förste Samling. Förste Hefte. 1835.).'' ''La princesa y el guisante'' fue el tercer cuento de la colección, con ''El yesquero'', ''El Pequeño Claus y El gran Claus''", y ''Las flores de la pequeña Ida''. ''El folleto tenía un precio de veinte y cuatro chelines (el equivalente de 25 coronas danesas. O aproximadamente de 5 dólares estadounidenses a partir de 2009), Y el editor pagó a Andersen 30 rixdollars (US $ 450 a partir de 2009). Una segunda edición fue publicado en 1842, y una tercera en 1845. ''La princesa y el guisante'' fue reimpreso el 18 de diciembre de 1849 en ''Los cuentos.'' ''1850.'' con ilustraciones de Vilhelm Pedersen. El artículo fue publicado de nuevo el 15 de diciembre de 1862, en ''Cuentos e historias. '' ''Primer volumen.1862.''
   
 
Los primeras críticas a los cuentos de Andersen aparecieron en 1836, y eran hostiles. Los críticos no les gustaba el estilo informal y la falta de moral, y no ofrecieron Andersen ningún estímulo. Una revista literaria no mencionó los cuentos en absoluto, mientras que otra aconsejó a Andersen aconseja no perder el tiempo escribiendo "historias de maravillas". Se le dijo que "carecía de la forma habitual de este tipo de poesía... y que no estudiara modelos". Andersen sintió que estaba trabajando en contra de sus nociones preconcebidas de lo que debería ser un cuento de hadas y volvió a escribir novelas, creyendo que es su verdadera vocación.
 
Los primeras críticas a los cuentos de Andersen aparecieron en 1836, y eran hostiles. Los críticos no les gustaba el estilo informal y la falta de moral, y no ofrecieron Andersen ningún estímulo. Una revista literaria no mencionó los cuentos en absoluto, mientras que otra aconsejó a Andersen aconseja no perder el tiempo escribiendo "historias de maravillas". Se le dijo que "carecía de la forma habitual de este tipo de poesía... y que no estudiara modelos". Andersen sintió que estaba trabajando en contra de sus nociones preconcebidas de lo que debería ser un cuento de hadas y volvió a escribir novelas, creyendo que es su verdadera vocación.
   
 
== Análisis ==
 
== Análisis ==
  +
 
Wullschlager observa que en ''La princesa y el guisante'' Andersen mezcló sus recuerdos de la infancia de un mundo primitivo a la violencia, la muerte y el destino inexorable, con el romance privado de su trepa sobre la burguesía danesa serena, segura y cultivada, que no acababa de aceptarlo a él como uno de los suyos. El investigador Jack Zipes dijo que Andersen, durante su vida, "se vio obligado a actuar como un sujeto dominado dentro de los círculos sociales dominantes a pesar de su fama y reconocimiento como escritor"; Por lo tanto, Andersen desarrolló una temida y amada vista de la aristocracia. Otros han dicho que Andersen sentía constantemente como si él no pertenecía, y deseaba ser parte de la clase alta. El nerviosismo y las humillaciones que Andersen sufrió en presencia de la burguesía fueron mitificados por el narrador en el cuento de ''La princesa y el guisante'', se representa a él mismo en la princesa mórbidamente sensible que puede sentir un guisante a través de veinte colchones.
 
Wullschlager observa que en ''La princesa y el guisante'' Andersen mezcló sus recuerdos de la infancia de un mundo primitivo a la violencia, la muerte y el destino inexorable, con el romance privado de su trepa sobre la burguesía danesa serena, segura y cultivada, que no acababa de aceptarlo a él como uno de los suyos. El investigador Jack Zipes dijo que Andersen, durante su vida, "se vio obligado a actuar como un sujeto dominado dentro de los círculos sociales dominantes a pesar de su fama y reconocimiento como escritor"; Por lo tanto, Andersen desarrolló una temida y amada vista de la aristocracia. Otros han dicho que Andersen sentía constantemente como si él no pertenecía, y deseaba ser parte de la clase alta. El nerviosismo y las humillaciones que Andersen sufrió en presencia de la burguesía fueron mitificados por el narrador en el cuento de ''La princesa y el guisante'', se representa a él mismo en la princesa mórbidamente sensible que puede sentir un guisante a través de veinte colchones.
   
Línea 31: Línea 37:
 
Mientras que un artículo de 1905 en ''el'' ''American Journal of'' ''Education'' recomienda la historia para los niños de 8-10 años de edad, ''La princesa y el guisante'' no era uniformemente bien recibido por la crítica. Toksvig escribió en 1934, "[la historia] es no sólo poco delicada, sino insostenible, en la medida en que el niño puede absorber la falsa idea de que las grandes damas siempre deben ser tan terriblemente delgadas de piel." Tartar señala que la sensibilidad de la princesa se ha interpretado como malos modales en lugar de una manifestación de noble cuna, una vista dice que está basado en "la asociación cultural entre la sensibilidad física de las mujeres y la sensibilidad emocional, específicamente, la relación entre una mujer de informes de su experiencia física del tacto y imágenes negativas de las mujeres que son hipersensibles a las condiciones físicas, que se quejan de trivialidades, y que exigen un tratamiento especial ".
 
Mientras que un artículo de 1905 en ''el'' ''American Journal of'' ''Education'' recomienda la historia para los niños de 8-10 años de edad, ''La princesa y el guisante'' no era uniformemente bien recibido por la crítica. Toksvig escribió en 1934, "[la historia] es no sólo poco delicada, sino insostenible, en la medida en que el niño puede absorber la falsa idea de que las grandes damas siempre deben ser tan terriblemente delgadas de piel." Tartar señala que la sensibilidad de la princesa se ha interpretado como malos modales en lugar de una manifestación de noble cuna, una vista dice que está basado en "la asociación cultural entre la sensibilidad física de las mujeres y la sensibilidad emocional, específicamente, la relación entre una mujer de informes de su experiencia física del tacto y imágenes negativas de las mujeres que son hipersensibles a las condiciones físicas, que se quejan de trivialidades, y que exigen un tratamiento especial ".
   
El investigador Jack Zipes señala que la historia se cuenta con la lengua en la mejilla, con Andersen burlarse de las medidas de "curiosas y ridículas" tomadas por la nobleza para establecer el valor de las líneas de sangre. También señala que el autor hace un caso para la sensibilidad de ser el factor decisivo para determinar la autenticidad real y que Andersen "no se cansa de glorificar a la naturaleza sensible de una clase de elite de las personas".
+
El investigador Jack Zipes señala que la historia se cuenta con la lengua en la mejilla, con Andersen burlarse de las medidas de "curiosas y ridículas" tomadas por la nobleza para establecer el valor de las líneas de sangre. También señala que el autor hace un caso para la sensibilidad de ser el factor decisivo para determinar la autenticidad real y que Andersen "no se cansa de glorificar a la naturaleza sensible de una clase de élite de las personas".
   
"La princesa y el guisante" ha tenido crítica positiva, también. De hecho, el crítico Paul Hazard señaló que los aspectos realistas del cuento de hadas hacen que sea fácil de relacionar con todas las personas. Él cree que "el mundo fue testificado por Andersen -que comprendía el dolor, la muerte, el mal y las locuras- y el hombre se refleja en sus cuentos," y es lo más evidente en ''La princesa y el guisante''. Otro estudioso, Niels Kofoed, se dio cuenta de que "ya que implican temas todos los días de la vida del amor, la muerte, la naturaleza, la injusticia, el sufrimiento y la pobreza, apelan a todas las razas, ideologías, clases y géneros." Por otra parte, Celia Catlett Anderson se dio cuenta que una de las cosas que hace de esta historia tan atractiva y relevante y es que prevalece el optimismo sobre el pesimismo, especialmente para el personaje principal de la princesa. Esto inspira esperanza en los lectores para su propio futuro y la fuerza dentro de sí mismos.[[Categoría:Cuentos de Hans Christian Andersen]]
+
"La princesa y el guisante" ha tenido crítica positiva, también. De hecho, el crítico Paul Hazard señaló que los aspectos realistas del cuento de hadas hacen que sea fácil de relacionar con todas las personas. Él cree que "el mundo fue testificado por Andersen -que comprendía el dolor, la muerte, el mal y las locuras- y el hombre se refleja en sus cuentos," y es lo más evidente en ''La princesa y el guisante''. Otro estudioso, Niels Kofoed, se dio cuenta de que "ya que implican temas todos los días de la vida del amor, la muerte, la naturaleza, la injusticia, el sufrimiento y la pobreza, apelan a todas las razas, ideologías, clases y géneros." Por otra parte, Celia Catlett Anderson se dio cuenta que una de las cosas que hace de esta historia tan atractiva y relevante y es que prevalece el optimismo sobre el pesimismo, especialmente para el personaje principal de la princesa. Esto inspira esperanza en los lectores para su propio futuro y la fuerza dentro de sí mismos.
[[Categoría:Cuentos]]
+
{{Libros de Cuentos}}
[[Categoría:Cuentos daneses]]
 
[[Categoría:Cuentos que transcurren en un castillo]]
 
[[Categoría:Cuentos con reyes]]
 
[[Categoría:Cuentos con reinas]]
 
[[Categoría:Cuentos con príncipes]]
 
[[Categoría:Cuentos con princesas]]
 

Revisión actual - 02:10 15 may 2021

Pen

La princesa y el guisante es un cuento de hadas escrito por Hans Christian Andersen sobre una joven cuya identidad real se juzga por una prueba de su sensibilidad física. El cuento fue publicado por primera vez junto con otras tres personas por Andersen en un folleto de bajo costo el 8 de mayo 1835, en Copenhague por CA Reitzel.

Andersen había oído la historia siendo un niño, y es probable que tenga su origen en el material popular, posiblemente originario de Suecia, ya que no se conoce en la tradición oral danesa. Ni La princesa y el guisante ni otros cuentos de 1835 de Andersen fueron bien recibidos por los críticos daneses, que disgustaba, estilo conversador, ocasional y su falta de moral.

En 1959 "La princesa y el guisante" se adaptó a la escena musical en una producción llamada Érase una vez un colchón protagonizada por Carol Burnett.

Argumento[]

La historia habla de un príncipe que quiere casarse con una princesa, pero está teniendo dificultades para encontrar una esposa adecuada. Siempre hay algo mal con la que encuentra, y no puede estar seguro de que son verdaderas princesas porque tienen malos modales en la mesa o son demasiado gordas o flacas o no son bellas. Una noche de tormenta, una joven empapado por la lluvia busca refugio en el castillo del príncipe. Ella dice ser una princesa, por lo que la madre del príncipe decide poner a prueba a su inesperada huésped, sin saberlo, mediante la colocación de un guisante en la cama que se le ofrece por esa noche, cubierto por veinte colchones y veinte camas de plumas. Por la mañana, la muchacha le dice a sus anfitriones que tuvo que soportar una noche de insomnio, despierta por algo duro en la cama que ella siente que le ha causado moretones. El príncipe se regocija. Sólo una verdadera princesa tendría la sensibilidad para sentir un guisante a través de una cantidad de ropa de cama de este tipo, así que los dos terminan casados.

La historia termina con el guisante que se coloca en un museo, donde según el narrador todavía se puede ver hoy en día allí, a menos que alguien lo ha quitado.

Fuentes[]

En su prefacio al segundo volumen de cuentos e historias (1863) Andersen afirma haber escuchado la historia en su infancia, pero la historia nunca ha sido tradicional en Dinamarca. Se teoriza, que esta versión sería una variación de un cuento sueco, La princesa que yacía entre siete guisantes, que habla de una niña huérfana que establece su identidad después de que un ayudante simpático (un gato o un perro) le informa sobre un objeto (un grano, un guisante o una paja) había sido colocada bajo el colchón.

Composición[]

Andersen cultivó deliberadamente un estilo divertido y coloquial en los cuentos de 1835, que recuerdan a las técnicas de narración oral en lugar de las técnicas literarias sofisticadas de los cuentos escritos por les précieuses , ETA Hoffmann, y otros precursores. Los primeros comentarios criticaron a Andersen por no seguir este tipo de modelos. En el segundo volumen de la edición 1863 de sus obras, Andersen comentó en el prefacio: "El estilo debe ser tal que uno escuche al narrador. Por lo tanto, el lenguaje tenía que ser similar a las palabras habladas; las historias son para los niños, pero los adultos también deben ser capaces de escuchar ".

A pesar de que no hay materiales que parezcan existir específicamente en lo que refiere a la composición de La princesa y el guisante, Andersen habla a la escritura de los primeros cuatro cuentos de 1835 de los cuales este es uno. El día de Año Nuevo de 1835, Andersen escribió a un amigo: "Ahora estoy empezando algunos 'cuentos de hadas para niños.' Voy a ganarme a las generaciones futuras, es posible que usted desee saber", y, en una carta fechada en febrero de 1835 escribió al poeta, Bernhard Severin Ingemann: "He comenzado algunos cuentos de hadas para niños y creo que tuve éxito. Yo he contado un par de cuentos que, como un niño que estaba contento y que no creo que los conozcan, los he escrito exactamente como me los contaron cuando era un niño ". Andersen había terminado los cuentos antes de marzo de 1835 y el dijo a la hija del Almirante Wulff, Enriqueta: "También he escrito algunos cuentos de hadas para niños; Oersted dice de ellos que si El improvisatore me hace famoso a continuación, éstos me harán inmortal, porque ellos son las cosas más perfectas que se han escrito; pero yo no lo creo". El 26 de marzo, observó que" [los cuentos de hadas] serán publicados en abril, y la gente va a decir: ¡el trabajo de mi inmortalidad por supuesto! no voy a disfrutar de la experiencia en este mundo".

Publicación[]

La princesa y el guisante, fue publicado por primera vez en Copenhague, Dinamarca por CA Reitzel el 8 de mayo de 1835 un folleto de 61 páginas titulado Cuentos contados a los niños. Primera colección. En primer folleto. 1835. (Eventyr, fortalte para Born. Förste Samling. Förste Hefte. 1835.). La princesa y el guisante fue el tercer cuento de la colección, con El yesqueroEl Pequeño Claus y El gran Claus", y Las flores de la pequeña Ida. El folleto tenía un precio de veinte y cuatro chelines (el equivalente de 25 coronas danesas. O aproximadamente de 5 dólares estadounidenses a partir de 2009), Y el editor pagó a Andersen 30 rixdollars (US $ 450 a partir de 2009). Una segunda edición fue publicado en 1842, y una tercera en 1845. La princesa y el guisante fue reimpreso el 18 de diciembre de 1849 en Los cuentos. 1850. con ilustraciones de Vilhelm Pedersen. El artículo fue publicado de nuevo el 15 de diciembre de 1862, en Cuentos e historias.  Primer volumen.1862.

Los primeras críticas a los cuentos de Andersen aparecieron en 1836, y eran hostiles. Los críticos no les gustaba el estilo informal y la falta de moral, y no ofrecieron Andersen ningún estímulo. Una revista literaria no mencionó los cuentos en absoluto, mientras que otra aconsejó a Andersen aconseja no perder el tiempo escribiendo "historias de maravillas". Se le dijo que "carecía de la forma habitual de este tipo de poesía... y que no estudiara modelos". Andersen sintió que estaba trabajando en contra de sus nociones preconcebidas de lo que debería ser un cuento de hadas y volvió a escribir novelas, creyendo que es su verdadera vocación.

Análisis[]

Wullschlager observa que en La princesa y el guisante Andersen mezcló sus recuerdos de la infancia de un mundo primitivo a la violencia, la muerte y el destino inexorable, con el romance privado de su trepa sobre la burguesía danesa serena, segura y cultivada, que no acababa de aceptarlo a él como uno de los suyos. El investigador Jack Zipes dijo que Andersen, durante su vida, "se vio obligado a actuar como un sujeto dominado dentro de los círculos sociales dominantes a pesar de su fama y reconocimiento como escritor"; Por lo tanto, Andersen desarrolló una temida y amada vista de la aristocracia. Otros han dicho que Andersen sentía constantemente como si él no pertenecía, y deseaba ser parte de la clase alta. El nerviosismo y las humillaciones que Andersen sufrió en presencia de la burguesía fueron mitificados por el narrador en el cuento de La princesa y el guisante, se representa a él mismo en la princesa mórbidamente sensible que puede sentir un guisante a través de veinte colchones.

María Tartar toma nota de que, a diferencia de la heroína popular de su material de origen de la historia, la princesa de Andersen no tiene necesidad de recurrir al engaño para establecer su identidad; su sensibilidad es suficiente para validar su nobleza. Por Andersen, ella indica que la "verdadera" nobleza no deriva de nacimiento de un individuo, sino de su sensibilidad. La insistencia de Andersen de la sensibilidad como el privilegio exclusivo de la nobleza desafía las nociones modernas sobre el carácter y el valor social. La sensibilidad de la princesa, sin embargo, puede ser una metáfora de la profundidad de los sentimientos y la compasión. 

Mientras que un artículo de 1905 en el American Journal of Education recomienda la historia para los niños de 8-10 años de edad, La princesa y el guisante no era uniformemente bien recibido por la crítica. Toksvig escribió en 1934, "[la historia] es no sólo poco delicada, sino insostenible, en la medida en que el niño puede absorber la falsa idea de que las grandes damas siempre deben ser tan terriblemente delgadas de piel." Tartar señala que la sensibilidad de la princesa se ha interpretado como malos modales en lugar de una manifestación de noble cuna, una vista dice que está basado en "la asociación cultural entre la sensibilidad física de las mujeres y la sensibilidad emocional, específicamente, la relación entre una mujer de informes de su experiencia física del tacto y imágenes negativas de las mujeres que son hipersensibles a las condiciones físicas, que se quejan de trivialidades, y que exigen un tratamiento especial ".

El investigador Jack Zipes señala que la historia se cuenta con la lengua en la mejilla, con Andersen burlarse de las medidas de "curiosas y ridículas" tomadas por la nobleza para establecer el valor de las líneas de sangre. También señala que el autor hace un caso para la sensibilidad de ser el factor decisivo para determinar la autenticidad real y que Andersen "no se cansa de glorificar a la naturaleza sensible de una clase de élite de las personas".

"La princesa y el guisante" ha tenido crítica positiva, también. De hecho, el crítico Paul Hazard señaló que los aspectos realistas del cuento de hadas hacen que sea fácil de relacionar con todas las personas. Él cree que "el mundo fue testificado por Andersen -que comprendía el dolor, la muerte, el mal y las locuras- y el hombre se refleja en sus cuentos," y es lo más evidente en La princesa y el guisante. Otro estudioso, Niels Kofoed, se dio cuenta de que "ya que implican temas todos los días de la vida del amor, la muerte, la naturaleza, la injusticia, el sufrimiento y la pobreza, apelan a todas las razas, ideologías, clases y géneros." Por otra parte, Celia Catlett Anderson se dio cuenta que una de las cosas que hace de esta historia tan atractiva y relevante y es que prevalece el optimismo sobre el pesimismo, especialmente para el personaje principal de la princesa. Esto inspira esperanza en los lectores para su propio futuro y la fuerza dentro de sí mismos.


Libros de la Biblioteca Virtual Fandom

Cualquier aportación será bien recibida y contribuye al desarrollo y mejora de nuestra Biblioteca Virtual Fandom.

Lista de Libros de Cuentos de la Biblioteca Virtual Fandom




El editor mágico de la Biblioteca Virtual Fandom
¡Crear un nuevo artículo sobre libros de cuentos y editarás al instante!
Advertencia: Utiliza sabiamente esta herramienta.
  • Si eres nuevo en las comunidades, ver la Bienvenida y visita este tutorial.
  • Biblioteca Virtual Fandom se rige por sus propias normas de la Comunidad simples y mucha buena voluntad y cooperación.
  • ¡Contamos contigo para complementar nuestro contenido con nuevos artículos!
  • Si necesitas ayuda puedes preguntar al Administrador.
Con la ayuda de 14 usuarios activos, 518 usuarios registrados y de 2388 usuarios visitantes, actualmente la Biblioteca Virtual Fandom alcanzó 18 655 artículos.
18 00065.5%19 000

Escribe con corrección para que te entiendan